Erabiltzailearen profila

Oier Gorosabel Larrañaga

txikillana@paperjale.eus

duela 2 urte, hilabete 1(e)an batu zen

Hamen nere arrantza literarixuak: hor zihar "peskautako" liburuak, eta eurei buruzko "rebuznoak".

Bookrastinatingen nenguan, ondiok trukillua harrapau barik. Han falta jatana, hamen ikasiko ete dot?

Esteka hau laster-leiho batean zabalduko da

Oier Gorosabel Larrañaga(r)en liburuak

Orain irakurtzen

(e)k Pierre Benoît(r)en La castellana del Libano liburuaren kritika egin du (Crisol, #232)

Pierre Benoît: La castellana del Libano (Hardcover, Spanish language, 1952, Aguilar) 3 izar

Ofizial frantses gazte batek bere bizitzako pasio handia kontatzen du. Informazio Zerbitzurako edo Kontraespioitzarako izendatua, …

Libanoko egunsenti larrosak

3 izar

Liburua ederra dok irakortzeko: Libano-Siria aldian kokatuta, 1920 bueltan, Frantzia eta Inglaterra kolonialak euren arteko lehixan diharduela, bertako klase altuko funtzionario, militar eta zipaiuen (sic) giruan sartuta. Horren gaiñian, (kontra)informaziño zerbitzuen biharra ikusi geinke, eta finantzen munduko zirrikituak -aberatsa izan bihar haiz, edo zorretan sartzeko konplexurik ez izan-, eta gauza guztien gaiñetik, Hester Stanhope andrian oroitzapen erromantiko bat. Baiña liburuan azpiko mezua hauxe dok: gizarte altuko bizimodua, bere fiesta eta fribolidiakin, eta batez be emakumiak -luxu gosia dala eta- gizona galbidera jaroiek. Bihar-dan-moduko gizonak etxuek bihar dirurik, bizitza ariñik, ezta emakumerik be: nahikua juek basamortuko bizitza soillakin, kikirri-usaiñakin (tabakua, izardi-miña, araka), kamelluekin eta soldauen arteko adiskidetasun perez-revertiarrakin. Idazlian barri izanda (eskuin muturreko pro nazixa), deigarrixagua dok protagonisten arteko harremana hain gay izatia:

"Nos besamos. ¡Cuántas cosas íntimas contienen, para los que saben paladearlas, estos besos entre hombres!" (p.463)
"Por muy bajo que hubiera podido caer - ¡y sólo el sabía …

(e)k Pierre Benoît(r)en La castellana del Libano(r)i buruzko iruzkina egin du (Crisol, #232)

Pierre Benoît: La castellana del Libano (Hardcover, Spanish language, 1952, Aguilar) 3 izar

Ofizial frantses gazte batek bere bizitzako pasio handia kontatzen du. Informazio Zerbitzurako edo Kontraespioitzarako izendatua, …

Laredoko hondarrian, eguzki galdatan, ikasi juat Salomon erregiak feniziueri egindako zedro-egur enkarguak deforestau zittuala Libanoko mendixak. Espainiako itsas armadiak Bardenekin egindako legez. Diru putia!

(e)k Pierre Benoît(r)en La castellana del Libano(r)i buruzko iruzkina egin du (Crisol, #232)

Pierre Benoît: La castellana del Libano (Hardcover, Spanish language, 1952, Aguilar) 3 izar

Ofizial frantses gazte batek bere bizitzako pasio handia kontatzen du. Informazio Zerbitzurako edo Kontraespioitzarako izendatua, …

Oso ondo girotuta jagok, bistan dok umetan ekialdian pasautako urtietan asko ikasi zebala Benoitek. Bestalde, arerixuen arteko harreman zibilizauana beti dok erakargarrixa: forma atsegiñak, azpi jokua. Pobrietan hipokresia esaten jetsagu, aberatsen artian diplomazia.

Maria Larrea: Los de Bilbao nacen donde quieren (Paperback, Es language, 2023, Alianza) 4 izar

1943ko ekainean, Bilboko prostituta batek bere seme jaio berria jesuita batzuen esku lagatzen du. Handik …

Generuen gaiñetik

4 izar

Nobelia? Erreportajia? Biografia? Hiruretatik jaukak eta hirurak interesgarri eta ondo. Zinian eragiña be nabarmena dok, denporan atzera eta aurrera eginda eten barik, situaziñuak ezelako azalpenik barik blaust botata, eta collage erara ikuspegi osua emoteko. Oso modu eraginkorrian, esan biharra jagok. Eta, batez be, ausartian, idazlian exposiziño mailla altua kontuan hartuta.

(e)k Maria Larrea(r)en Los de Bilbao nacen donde quieren(r)i buruzko iruzkina egin du

Maria Larrea: Los de Bilbao nacen donde quieren (Paperback, Es language, 2023, Alianza) 4 izar

1943ko ekainean, Bilboko prostituta batek bere seme jaio berria jesuita batzuen esku lagatzen du. Handik …

Harrittu egin nauk idazkera indartsu, gordin, konplejurik bakuak. Gaixa oso interesgarrixa dok sasikumiondako abante.eus/gu-sasikumeok/ , eta eskertzen dok tono lotsabakua. Bizitziangaittik ixa barkamena eskatzen ibillittakuak izan zittuan gure aurrekuak, baiña mahai gaiñian txalo bat emoteko eskubidia jeuken. Bai horixe!

(e)k Danele Sarriugarte Mochales(r)en Hamahiru ipuin liburuaren kritika egin du (Narratiba, #142)

Danele Sarriugarte Mochales, Luisa Carnés: Hamahiru ipuin (Paperback, Euskara language, Erein) 3 izar

Bikote gazte baten laztanei begira lotsagorritu da moja; ugazabari planto egin dio jornalari-taldeak; emakumezko errepublikarrak …

Lagin bat

3 izar

Ipoin bildumak arriskua jaukek, hautaketian arabera inpresiño jenerala asko aldatu leikiala. Etxakixat ze neurrittan gertatu dan hori liburu honetan. Carnésen idazlanak asko dittuk eu.wikipedia.org/wiki/Luisa_Carn%C3%A9s , eta biharbada bilduma honetan estilo diferentietakuak sartu nahi izan jittuek, erakusgarri modura edo. Behintzat, batetik bestera estilo aldaketa itzalak jagozak. Hau ez dok txarra, e? Bakarrik jiñuat, igual ipoin guzti-guztiak ez dirala izango dan-danon gustokuak. Hau hala izanda, indar haundiko kontakizunak biltzen dittuk liburuonek, bizitzako gertakarixak erakutsitta, beti be epaittu barik (ondorixuak, norberak etara bihar).

(e)k Danele Sarriugarte Mochales(r)en Hamahiru ipuin(r)i buruzko iruzkina egin du (Narratiba, #142)

Danele Sarriugarte Mochales, Luisa Carnés: Hamahiru ipuin (Paperback, Euskara language, Erein) 3 izar

Bikote gazte baten laztanei begira lotsagorritu da moja; ugazabari planto egin dio jornalari-taldeak; emakumezko errepublikarrak …

Ezin dok ukatu pertsonalidade haundiko kontakizunak dirala; ez behintzat, ipoin tipikuak garapen tipikuakin. Arrazionalistak, esango najeukek, XX mende hasierako arkitekturian morokuak: bat-bateko amaierak, angulo ezohikuak... Emoten jok, gaiñera, jatorrizko hizkeria subordinatu xamarra dala, eta euskerazko itzulpena gatxagua egin dabela horrek. Hasierako ipoiñak kostauta irakorri jittuadaz, eta uste juat horregaittik dala (gero, itzultzailliak trukillua hartu detsala jirudik). Ipoiñon artian gorabehera haundixak jagozak, baiña meh batzuen artian batzuk oso indartsuki nabarmentzen dittuk (bereziki "Etxean" eta "Iparorratzik gabe").

PD: itzultzailliak "orobat" berbia ipoin guztietan sartzen jok. Berba-amuletoren bat ete?

(e)k Alberto Sendra Mocholí(r)en Habitantes de la oscuridad(r)i buruzko iruzkina egin du

Alberto Sendra Mocholí: Habitantes de la oscuridad (Hardcover, Gaztelera language, Sociedad Entomológica Aragonesa) 4 izar

Argitalpen monumental honek lehen ikustaldian beldurra eman dezake (2,5 kgtako liburutzarra!). Halere, idazlana burutu duten …

Liburuan sarrera honek balixo didaktiko haundixa jaukak. Etxok bakarrik bioespeleologian gelditzen: horrek ez lajeukek zentzurik izango, karstan barruan txirikordatzen dirazen eremu guztiak kontuan hartuta. Ikuspegi moderno integraletik, espeleologixian ikuspegi zabaletik datoz azalpenak, eta nere iritzixan sarrerionek bere garaian Llopisen "Nociones de hidrogeologia..'." bete juan papela bete lajeikek, dibulgaziño aldetik bai, baiña baitta espeleologixiak eremu akademikuan egin biharreko bidian be. Nik behintzat, askotan kontsultauko juat.

(e)k Pierre Benoît(r)en La castellana del Libano(r)i buruzko iruzkina egin du (Crisol, #232)

Pierre Benoît: La castellana del Libano (Hardcover, Spanish language, 1952, Aguilar) 3 izar

Ofizial frantses gazte batek bere bizitzako pasio handia kontatzen du. Informazio Zerbitzurako edo Kontraespioitzarako izendatua, …

Pertsona batek, arratsalde baten, 5-6 etxetara bisittia egin zeikian. Halakuetan, normala ei zuan beste bizpahiru bisittatzaillekin behin eta barriro kointziditzia. Kuriosua ohitturia!