Itzuli

aipatu zuen Kurt Vonnegut(r)en Cuna de gato (Blackie Books. Biblioteca Kurt Vonnegut, #188)

Kurt Vonnegut, Miguel Temprano García (itzultzailea): Cuna de gato (Hardcover, gaztelania language, 2022, Blackie Books) 3 izar

Lo más divertido que se ha escrito sobre el fin del mundo: una irreverente sátira …

»Pero —continuó—, pero ¿qué maldita inocencia puede tener un hombre que ayuda a fabricar algo como una bomba atómica? ¿Y cómo puede decirse que un hombre era bueno cuano no se molestó en mover un dedo en los momentos en que la mujer más dulce y hermosa del mundo, su propia esposa, agonizaba por falta de amor y comprensión… —Se estremeció—. A veces dudo de si no nacería muerto. Nunca he conocido a nadie menos interesado por los vivos. A veces creo que eso es lo malo del mundo: que hay demasiada gente en altas posiciones que están fríos y muertos.

Cuna de gato,  , (Blackie Books. Biblioteca Kurt Vonnegut, #188) (80. orria)

Ezin izan dut guztiz ulertu liburuari zerion 'umorea' baina aipu honek pentsaraztera eramaten zaitu. Ez ote du arrazoirik pertsonaiak munduan gertatzen diren arazo askoren zergatian?